级别: 创办人
UID: 2
精华:
12
发帖: 11947
赋: 75347 枚
注册时间: 2011-08-03
最后登录: 2025-05-07
|
艾丽娅·艾波:在威斯康星州门多塔湖阅读里尔克
得一望二 译 我让渡我的耻辱,既然 我名字本不该有的 我已掌握:三门语言,包括一门 已死的。我的童年七拐八岔, 爱上任何如此荒谬的东西 都很难出错——第一次月经,燕麦面粉 听诊器,成小时成小时地 盯着浮木、借代、错爱等词 惊叹。怀念我在喀布尔的生活就等于 舔用针捆着的梨。我在喀布尔 没有生活。那么,我又怎能相信我心灵的长廊, 相信它对从前的渴望?湖水唱道, 轻微的抑郁症污染我的心。若你心有所向, 一切都是音乐,这说法给我 毁灭性的打击。甚至“创伤”的发音听起来 像德语中的“梦想”。即使中庭那么肮脏 露仍会温柔地等待里尔克——他在信上的 签名是勒内,闭音符充满了爱。哦—— 我在恋爱中,长情且合天意,然而我要的 并不来自爱情。它无肉的魔力和酸橙 令我无聊。我不想放开自己,既不为食物 也不为男人。因为寂寞,我给亲吻留下 一块石头。到深夜,全部的我 向你拱起,而不向那黑色的 被称为缺席的广场。
|