级别: 创办人
UID: 2
精华:
12
发帖: 11935
赋: 75217 枚
注册时间: 2011-08-03
最后登录: 2025-05-04
|
吉恩·瓦伦汀:来了阿赫玛托娃
王家新 译 一个无家可归的白发刺目的女人 站在我的中国红门外 挡住了我的 跨进我家里的路: 她说我曾住在这儿。 这曾是我的地方。我要我的那些画。 我有它们,画框的玻璃破裂了, 如果她进来 她会成为我的愤怒圣像, 把我扔开如同 我把她的那些扔开,她那 灰色不移的谴责目光。来了阿赫玛托娃 从被围困的列宁格勒: “你能写这些吗?”“我能。”* *该诗最后一句出自阿赫玛托娃《安魂曲》前记。安娜·阿赫玛托娃 (Анна Андреевна Ахматова,1889-1966),俄罗斯著名女诗人,被誉为“俄罗斯诗歌的月亮”。
|