级别: 创办人
UID: 2
精华:
12
发帖: 11935
赋: 75227 枚
注册时间: 2011-08-03
最后登录: 2025-05-04
|
威廉·卡洛斯·威廉斯:诗五首
钟国强 译 秋天一群人站在 茂密的 叶丛下一座 打开的墓旁 庆祝 半挖半填 筑成的新路 在那里 一个老人 跪在地上 割了满篮 子的 乱草给 他的山羊 墙垣之间在医院 后翼 不会长出 什么的 地方躺着 煤渣 其中闪着 一绿瓶 的碎 片 给一个孤独的门徒
亲爱的,与其注意 月亮的颜色 是贝壳粉红 不如注意 它是斜挂在 塔尖上方。 与其察觉天空 像绿松石般 光滑 不如察觉 此刻是清晨。 不如理解 尖塔的 黑暗汇聚线 如何在 尖顶相遇—— 意识到它的 小装饰如何 尝试阻止它们—— 看看它如何失败! 看看六角形塔尖的 汇聚线如何 向上逸出—— 远去,分开! ——保护和承托 花朵的 萼片! 观察 被吃的月亮 如何一动不动地 躺在保护线内。 这是真的: 在早晨 淡淡的颜色中 褐石和板岩 闪耀着橙和深蓝色彩。 就只观察 这座矮墩墩建筑的 压迫性重量! 观察 月亮的 茉莉花之轻。 致印象派
我想我从来没有像现在这样 因你如此激动, 啊,冻伤了的花朵, 它们把你的翅膀打开 自那些羡慕的黑色枝丫。 迅速绽放,充分利用阳光。 那些细枝合谋对付你! 聆听它们! 它们从后抱着你! 你不该飞走, 除非翅膀接翅膀,断续地, 然而—— 即使它们 也不该永远忍受下去。 便条我吃了 李子 那些在 冰箱里的 那可能 是你 留作 早点的 原谅我 它们是那么可口 那么甜 那么冰凉
|