泅渡 译
你没有认出我,可我还是老样子,
还是那个曾经躬身砍削你的褐色枝条的人,
你的枝条如此直挺如此迅捷地伸向太阳。
你身形魁梧,树荫宽广,发出新芽。
真遗憾我已不再是个孩子。
如今我只能给自己折根木棍,如你所见,
我走路靠着一根手杖。
我曾眷恋过你那略微发白的褐色树皮,榛树真正的颜色。
我高兴地看到一些橡树和岑树依然存活,
可我更欢欣于见到你,妩媚如常,挂着串串坚果,
松鼠世世代代在你怀抱中跳跃。
某种赫拉克利特式的沉思:我伫立于此,
忆起往昔的自己与人生的本然与偶然。
万物皆流,万物又常驻:一种大恒定。
而我试图在其中检出我的命运,
这命运,我真心不愿接纳。
幸福地,躬身走近我的故事的边缘。
发生在我身上的种种只配得上一次耸耸肩:
那只是传记,即,传说。